五天以后,我回到罗那。我们乘坐一辆载重卡车午夜前后抵达谢塔莫,一到
统工党总
,连名字都还没有登记,人们就叫我们排成一队,给我们分发来复枪和
弹。
攻好象刚开始,他们在任何时候好象都需要后备军。尽
我
袋里装着医院的证明,但我还是无法完全拒绝和其他人一块排队。我拿
弹箱当枕
睡在地面上,心情极度沮丧。当时,伤势已经损害了我的神经——我相信这会经常发作——战火中的景象使我
到非常恐惧。然而像往常一样,我们还得等到天亮,况且我们毕竟还没有接到
发的命令。第二天早晨,我
示了医院证明,
我到过西亚,
德里和
罗那…这三座城市全都秩序井然,没有看到任何暴力活动。我住过的所有旅馆不仅“正常”、“
面”而且特别舒适,只是缺少黄油和咖啡。
总医院的医生告诉我我已无需继续治疗,但为了拿到遣散证明,我不得不到前线附近的一个医院去拿医疗证明,然后到谢塔莫的统工党民兵总
在遣散证明上加盖印章。那时,柯普刚刚兴
采烈地从前线回来,他刚参加了战斗,并预言韦斯卡最终会被攻克。政府动用大量的飞机,并从
德里前线运来军队,在那里集结了三万人。我前面看到过的那些意大利人从塔拉戈纳抵达前线,并对杰卡要
发动
攻,但已伤亡惨重,并损失了两辆坦克,然而,柯普说,那个城镇注定要陷落。(啊!它没有被攻陷,
攻混
不堪——只是引发报纸上的一派胡言而已。)同时,柯普得去
西亚与作战
的人见面。他有一封负责指挥东线
队的波萨斯将军写的信——一封平平常常的信,把柯普说成一个“非常自信的人”推荐他到工程
一个特殊岗位任职(柯普已经是一名民用工程师了)。就在我去谢塔莫的当天,他去了
西亚——这一天是6月15日。
[1]一比塔的购买力相当于四个便士。
——————
——————
这就是英国旅游者的德,他们不相信漂亮旅馆的外面还有任何事情。我希望他们能为阿索尔伯爵夫人找到些许黄油。
那梦魇般的气氛真是一言难尽——这特殊的不安
源自谣言的变化多端、报纸的新闻审查、武装人员的频繁光顾。由于英国并不存在当时这
气氛的基本条件,因此很难轻易加以表述。在英国,也无法凭空想象什么叫
政治偏激。政治迫害要轻得多,如果我是一名煤矿工,我并不介意让老板知
自己是一名共产党员,充当欧洲政治传声筒的“优秀党员”仍然少见“消灭”或“清除”碰巧与你意见相左的人的观念还没有成为天经地义的事情。而在
罗那,它却是理所当然的。“斯大林主义者”控制着局面,因此每个“托洛茨基主义者”自然都在劫难逃。然而,人人都担心的事情——发生一场新的巷战,毕竟没有发生。假如发生的话,像以前一样,所有责任也都将会加到
统工党和无政府主义者的
上。我时刻警惕第一声枪响。城里好象到
都是坏消息,人人都十分关注,并在议论纷纷。奇怪的是,每个人所说的话竟会那样相似:“这里的气氛太可怕了,就像
了
神病押。”但也许并非人人如此。一些英国游客在西班牙各地走
观
,从旅馆到旅馆,似乎并没有意识到大气候有什么异样。我注意到(《星期天快报》,1937年10月17日)阿索尔伯爵夫人写
:
那时我住在莫兰疗养院,它是由统工党经营的疗养院之一,坐落在提比达波(Tibida波)郊区。提比达波是一座奇形怪状的山脉,在
罗那后面突兀
耸,传说撒旦正是在这座山上把大地上的国家指给耶稣卡的(这座山由此得名)。这些房屋以前属于一些富裕的资本家,在革命时期被占领。那里的大多数人要么是从前线刚送下来的伤兵,要么是因截肢而终
残废的伤员。那里也有另外几名英国人:威廉姆斯的一条
受伤了;十八岁的斯塔福德?科特曼因怀疑得了肺结
而从战壕送了回来;阿瑟?克林顿的左臂骨折,仍然扎着绷带吊在一
绰号叫“飞机”的仪
上,西班牙医院正使用这类仪
。我妻
仍旧住在大陆饭店,我通常在白天回到
罗那。早上,我往往到总医院去对我的胳膊
行电疗,电疗时有一
奇特的
觉——一
针刺般的电
使全
的肌
来
去——不过,它似乎有些作用,手指又能使用了,疼痛逐渐有所减轻。我们俩决定最好尽快回到英国。我的
极度虚弱,无法说话,看起来是永远也不能讲话了,医生告诉我几个月之内还不适合去作战。我迟早得去挣钱,留在西班牙消耗他人需要的
好象没有多大意义。但我主要还是
于自私的目的,我最
烈的愿望是彻底离开这个国家,远离政治猜疑和仇恨的恐怖氛围,远离到
都是武装人员的街
,远离空袭、战壕、机枪、刺耳的有轨电车、不加
的茶、油制品和香烟短缺——远离我所知
的与西班牙相关的几乎每一样东西。