的。”
“没错唐太斯真是这样我早就知道你是一个好儿子。”
“嗯”唐太斯犹豫了一下问道:“你知道我父亲的近况吗?”
“我相信他很好我亲爱的爱德蒙不过最近我没见到他。”
“是啊他老爱把自己关在他那个小屋里。”
“但那至少可以说明当你不在的时候他的日子还过得去。”
唐太斯微笑了一下。“我父亲是很要强的很要面子先生。即便是他饿肚子没饭吃了恐怕除了上帝以外他不会向任何人去乞讨的。”
“那么好吧你先去看你的父亲吧我们等着你。”
“我恐怕还得再请你原谅莫雷尔先生——因为我看过父亲以后我还有另外一个地方要去一下。”
“真是的唐太斯我怎么给忘记了在迦泰罗尼亚人那里还有一个人也象你父亲一样在焦急地期待着你呢——那可爱的美塞苔丝。”
唐太斯的脸红了。
“哈哈!”船主说“难怪她到我这儿来了三次打听法老号有什么消息没有呢。嘻嘻!爱德蒙你的这位小情妇可真漂亮啊!”“她不是我的情妇”青年水手神色庄重严肃地说“她是我的未婚妻。”
“有时两者是一回事。”莫雷尔微笑着说。
“我们俩可不是这样的先生。”唐太斯回答。
“得了得了我亲爱的爱德蒙”船主又说“我不耽搁你了。我的事你办得很出色我也应该让你有充分的时间去痛快地办一下自己的事了。你要钱用吗?”
“不先生我的报酬还都在这儿——差不多有三个月的薪水呢。”
“你真是一个守规矩的小伙子爱德蒙。”
“我还有一位可怜的父亲呢先生。”
“不错不错我知道你是一个好儿子。那么去吧去看你的父亲去吧。我自己也有个儿子要是他航海三个月回来后竟还有人阻扰他来看我我会大大地火的。”
“那么我可以走了吗先生?”
“走吧假如你再没有什么事要跟我说的话。”
“没有了。”
“莱克勒船长临终前没有托你交一封信给我吗?”
“他当时已经根本不能动笔了先生。不过我倒想起了一件事我还得向你请两星期的假。”
“是去结婚吗?”
“是的先是去结婚然后还得到巴黎去一次。”
“好好。你就离开两个星期吧唐太斯。反正船上卸货得花六个星期卸完货以后还得要过三个月以后才能再出海你只要在三个月以内回来就行——因为法老号”船主拍拍青年水手的背又说“没有船长是不能出海的呀。”
“没有船长!”唐太斯眼睛里闪烁着兴奋的光芒不禁说道“你说什么呀你好象窥视到了我心底最秘密的一线希望。你真要任命我做法老号的船长吗?”
“我亲爱的唐太斯假如我是一人说了就算数的老板我现在就可任命你事情也就一言为定了但你也知道意大利有一句俗话——谁有了一个合伙人谁就有了一个主人。但这事至少已成功一半了因为在两张投票之中你已经得到了一标。让我去把另外那一票也为你争取过来吧我尽力办到。”
“啊莫雷尔先生”青年水手的眼睛里含着泪水紧握住船主的手喊道——“莫雷尔先生我代表我父亲和美塞苔丝谢谢你了。”
“好了好了爱德蒙别提了上天保佑好心人!快到你父亲那儿去吧快去看看美塞苔丝吧然后再到我这儿来。”
“我把您送上岸好吗?”
“不用了谢谢你。我还得留下来和腾格拉尔核对一下帐目。你在这次航行里对他还满意吗?”