“总之,真的,你
得不错,奥托!可是你从哪里,又是如何知
这些的呢?以后你告诉我好吗,嗯?现在一分钟都不要耽搁了。我们各方面都意见一致,是吗?那么你还
吗?”“没有不愿意
,既然您
理事情这么
脆,”奥托说。“还剩了一
…”“您还是有风度,沃尔斯基…大绅士风度!”
“你应当知
…是的,连我自己也被我所
的事吓坏了。可是,这是命运…你还记得那个预言吗?‘你的妻
将死在十字架上。’而你名字本
,韦萝妮克,就使人想到这个预言!…你想想,圣韦萝妮克用一块布替耶稣揩面,这块布上留下了救世主的圣迹…韦萝妮克,你听见了吗,韦萝妮克?…”他又喝了一
酒。因为怕人看见,他们把灯蒙住,靠着树
坐下来,决心安静一会儿。可是刚喝的这
酒上了
。沃尔斯基十分兴奋,开始
谈阔论起来:于是,他又兴奋得发狂,讲了好一阵胡话,他的同伙一
都听不懂。然后他又开始向看不见的敌人挑衅,咒骂神明,说些渎神的话。“真吓死我了。”
他不停地骂着,突然大笑起来,那是一
不怀好意的勉
的笑。他站起
来,心情激动地在地上手舞足蹈起来。“还来得及…
什么?救她?听着,孔拉,与其救她,还不如说,我更乐意…是的,我更乐意代替她。放弃我的事业?啊!你不知
这是怎样的事业,以及我怀着什么目的!否则…”“那么你这个受雇于人的仆从。你拿了钱了,快

吧,事情很
急。”他不说话了,静静地像是在观察他所谓的天空征兆。似乎这一切自然现象响应了
盗的召唤。他又爬上梯
,想听一听这颗衰弱的心脏的
动。可是韦萝妮克的
向左边垂着,使他无法把耳朵贴到
上,但他不敢去动她。静寂中,他只听见不均匀的呼
声。“可是…”
沃尔斯基咽下几
酒,大声说
:“这些事情总在我
边游
,”沃尔斯基说,他的耳朵在搜索着最微小的声音“现在的这些事情是多少世纪
传下来的。好比神奇的分娩一样。而我同你们两个人说,你们两个就是见证人。奥托和孔拉,你们两个都准备好:大地就要颤抖了,在沃尔斯基应当获得宝石的地方,一
烈焰冲天而起。”他的这些浮夸的言辞和他
稽蹩脚的表演使他的同伙大惊失
。“要不要我给你们讲一讲这件事情。将在这里死去的这个女人叫什么名字是无所谓的,你们无须知
。你们只要知
她是死在十字架上的第四个女人,是命运特意的安排。不过,在此沃尔斯基胜利在即的时候,有一件事我可以同你们说,甚至还要带着几分自豪地告诉你们,因为,如果说到目前为止,所有的一切事件都是全凭我和我的意志
行的话,那么即将发生的这件事,也要靠最
的意志,靠为沃尔斯基效劳的意志!”接着这个伙计又以一
阿谀的
气说:他很快就从树上下来了,结结

地说:“为沃尔斯基!…为沃尔斯基…”
他又急急忙忙爬下梯
,从孔拉手中抓过朗姆酒,一饮而尽。“他不知
在说什么。”孔拉嘀咕
。他低声地说:
“啊!畜生!
盗中的
盗!你要偿还的。我并不在乎这钱,可是你在树林里抢夺我!啊!我可不愿像你那样,伙计。”他稍微迟疑了一下,又说:
他重复说了好几遍,仿佛这个名字说起来嘴
很舒服:“现在还来得及,”孔拉说。
“沃尔斯基最了不起,沃尔斯基掌握着命运。神秘事件和神秘力量都要听我的。一切
我的决定
行。用最神秘的方式,使用法术告诉我最大的秘密。沃尔斯基在期待着训示。沃尔斯基收到了神意的愉悦的声音,不知
是谁,也看不见,他将带给沃尔斯基荣誉和祝福。让他准备好!让他从黑暗中走
来!让他从地狱中走
来!这就是沃尔斯基!在钟声里,在颂歌声中,向宇宙发
了命运的信号,而大地裂开了,命运投
去熊熊的火焰。”“韦萝妮克,你听见了吗?…韦萝妮克…韦萝妮克…”
事情正如这个可恶的人说的,很快就
行完毕。沃尔斯基又爬上梯
,重新给孔拉和奥托下达命令,他们顺从地执行了。“好酒,不过,为了我的心得到安宁,最好是喝朗姆酒。你有吗?孔拉!”
奥托轻声地说:
“这是因为喝了朗姆酒,”孔拉说“但不
怎么说,他讲的那些事怪吓人的。”“烧酒,奥托…你的酒壶呢?啊!该死的,真叫卑鄙!”
“沃尔斯基,国王的儿
,沃尔斯基,命运的
儿,准备好,你的机遇来到了。要么你只是一个双手沾满别人鲜血的罪大恶极的卑劣的冒险家,要么就是诸神
幸的杰
的预言家。要么是超人,要么就是
盗。这是命运注定的。我们献给诸神的神圣祭品是
动的心脏,这是一个崇
的时刻。你们俩在那儿听着。”“给我。”
他们把受害者立起来,然后扶着她保持平衡,一边拉着绳
。沃尔斯基接住这个不幸的女人,由于她的膝盖是弯曲的,他
行把它
直。于是就这样把她
贴在树
上,她的裙
贴着两
,左右两手向两边伸开,
和胳膊都用绳
捆着。她好像并没有从昏迷中醒来,连一声抱怨都没有。沃尔斯基想对她说几句话,但这些话只是在
咙里嘟哝,无法说
来。接着,他他想把她的
扶正,但他没有这样
,他没有勇气去碰这个垂死的人,她的
又垂到了
前,垂得很低。