盗?”“由我开始。”
“我们之间并不是没有什么可说的,”戈尔
雷反驳
,他不那么和蔼可亲了“我们的关系也没完结。当着刑警

的面,我对您宣布过这
。我需要了解一些情况。”“但我在这个惨剧中没扮演什么角
。”“我们不需要过问最近发生的事。”他继续说
“金发女郎克拉拉和安托尼娜-戈
埃的双重生活,她们的相像,她们的行动,大个
保尔的行动,拉乌尔先生的行动,一时使这个完
的贵族置
于以警察戈尔
雷为对立面的冲突中,而前者对后者
有压倒的优势。今天我们
兴趣的是沃尔尼克的惨剧,是伊丽莎白-奥尔楠之死和您的财产的收回,先生。您不要抱怨我这篇开场白稍稍长了些,它能使您免去受某一家伙所
行的侮辱
的审讯。”“小
,我还要请您原谅。由于几个没有教养的人的缘故,您不得不遭受到痛苦,对此,我要承担很大一
分责任。我希望您不要怨恨我,因为唯一指导我行动的是代尔勒蒙侯爵的利益。”“我
在一
觉得所有来访者都是擅自
的思想状态。”代尔勒蒙说。戈尔
雷像他们一样也停住了脚步,但他显得很平静。侯爵和安托尼娜惊愕万分,止步不前。
“由您开始。所以我们快
结束吧。请随我去我的办公室。侯爵惊
起来:“有人控告我?!这是怎么回事?是谁控告我?又为了什么事?”代尔勒蒙侯爵向站在拱门下、离他30米
的女看门人转过
去,对她
声说:“你去把门关上。如有人敲门,你不要开…什么人来都不要开。另外,把钥匙给我。女看门人过来把钥匙
给侯爵,然后转
走了。探长脸上
了微笑。“侯爵先生,我看您是在期待另一个人的来访,而不是我的来访,并且您希望从中设置障碍。也许为时已晚。拉乌尔看见他们就丢了香烟,站了起来,神情愉快地对侯爵说:“先生,我提请您注意,约会是在长凳上。在4
钟敲最后一下时,我就坐在这里了。”他怒气冲冲地斥责拉乌尔,好像他突然把对方看作是一个正要攻击自己的对手。他生
地重复
:“再问一下,谁控告我?”分尊敬的语气说
。“控告您杀死了
戈尔
雷一动也不动。他也是,竭力以同样的平静保持着那
正常人的漫不经心的态度。他在等待,代尔勒蒙和安托尼娜也在等待。所有这一切使拉乌尔很
兴。特别当他面临危险时,他喜
趾
气扬地走路,夸夸其谈地说话。而当他排练的戏
最后一幕时,
照常规,要求动作简明和节制、他背着手在散步,神态不时地变换:自负的、沉思的、轻快的、忧郁的或是喜悦的。最后,他止了步,对侯爵说:“先生,说这话,我很犹豫。事实上,我觉得我们的约会是私人
质的,有外人在场使我们不能够放松思想来探讨各
各样聚集在一起的问题。但我们要谈的事可以在任何人面前谈,甚至可以在这个怀疑您本人、胆敢要您坦白
待的警察局某一代表人
面前谈。我坦率地说,我不为其他目的,只为真理和公
。正直的人们有权利抬起
来。”“我对此
信无疑。但是,司法
门很奇怪为什么您没有说
和伊丽莎白-奥尔楠的关系,为什么您秘密地买下沃尔尼克城堡,以及为什么您有时在夜里回到那里去。特别是
据某一些给人印象
刻的证据,有人控告您…”“这个
盗收集了一批反对您的可怕的材料,一旦康复,他肯定会把这些材料抛给司法
门。”“先生,我确信对沃尔尼克惨剧一无所知的司法
门试图把矛
转向您,并希望能确切了解您在这个惨剧中所扮演的角
,当然他们不知
这会走到哪一步。”“有关…我们的事。”
“瓦勒泰克斯。”
他穿过院
,重新回到城堡。安托尼娜和探长跟随着他。安托尼娜脸
苍白,神情忧虑。戈尔
雷早已除去他无动于衷的面
,他贪婪地谛听着。“什么话题?”代尔勒蒙


地回答。“什么事呢?在我们之间该说的都说过了,而您对我义女所采取的卑劣行为使我压
儿不想再继续我们的关系。”代尔勒蒙侯爵走近拉乌尔,用迫切的嗓音要求
:“您说吧…我要求您说…这个混
控告我什么?”他穿了一
雅致的浅
旅行装,衣服剪裁得很合
,脸上喜气洋洋,确实给人以好
。他取下
上的帽
,在安托尼娜面前
地一鞠躬。戈尔
雷一句话也不说。拉乌尔好像没有看见他,探长那笨重的
影对他来说像是一团烟雾。事实上,只有一名演员在演
,那就是拉乌尔。其他人只要细心倾听,只要安静旁观,并且耐心等到他请他们
舞台。安托尼娜朝女看门人那边
了个手势,表示同意他的
法。大门关上了,那么万一拉乌尔
现了,他和戈尔
雷之间的冲突也就不可能发生。但当他们从墙角拐
来时,他们看见有一位先生坐在平台的长凳上
烟。侯爵
行反驳:“我不需要接受任何审讯。”他停止了说话。虽然这时刻多么庄重,虽然安托尼娜非常不安和不知所措,但她还是不得不抿
嘴免得笑
来。在拉乌尔夸张的语气中,在他难以觉察的眨
中,在他翘嘴
的动作中和在他扭着
、上
作一定幅度的摇摆中,都
有某
喜剧
东西,这把事件所有
郁的一面都撇在一边了。多么安全!面对危险多么潇洒!没用的话一句也没说,所有的话都以扰
敌人为目的。